German translations
that speak your language.

Translating advertising copy into German is the basic challenge, but to really hit home with your business goal, you need to take into account more than just word for word translation.

Information Architecture

What are the concerns of your foreign customers compared to your in-country base? Which services and products do you want to offer them? What and how much information is deemed important by German speakers as opposed to English speakers?

Cultural Background

Many English word plays and elegant phrases lose their impact when translated into German, and sound dull, inappropriate or just not ‘like you’. Professional creative translations focus on maintaining your corporate language and message rather then translating word for word.

Copy Writing Skills

An impeccable command of the German language and solid copy writing experience are key to making sure you really say what you mean. Especially when it comes to translating websites into German, a precise use of the right terms can determine whether your future clients are able to find you on the web.

For a quote on your project, get in touch!

Who else counts on dot.comms? Check out my current reference list.